杨广,隋炀帝,诗文在中国文学、诗歌史上占有重要地位。亡国之君,多被毁誉。他“好学,善属文”,并写得一手好诗。被评价为“词无淫荡”“并存雅体,归于典制”(《隋书·文学传序》)。其存诗中乐府显然是承袭梁陈诗风,较有名的有《春江花月夜》二首。
杨广,隋炀帝,诗文在中国文学、诗歌史上占有重要地位。亡国之君,多被毁誉。他“好学,善属文”,并写得一手好诗。被评价为“词无淫荡”“并存雅体,归于典制”(《隋书·文学传序》)。其存诗中乐府显然是承袭梁陈诗风,较有名的有《春江花月夜》二首。
肃肃秋风起,悠悠行万里。
万里何所行,横漠筑长城。
岂台小子智,先圣之所营。
树兹万世策,安此亿兆生。
讵敢惮焦思,高枕于上京。
北河见武节,千里卷戎旌。
山川互出没,原野穷超忽。
撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。
千乘万旗动,饮马长城窟。
秋昏塞外云,雾暗关山月。
缘岩驿马上,乘空烽火发。
借问长城侯,单于入朝谒。
浊气静天山,晨光照高阙。
释兵仍振旅,要荒事万举。
饮至告言旋,功归清庙前。
肃肃秋风起,悠悠行万里。
万里何所行,横漠(mò)筑长城。
肃肃:阴沉,清冷。横漠:横贯北部边境的沙漠。古人常以北部沙漠泛称北部边塞。
岂台小子智,先圣之所营。
兹:此。生:人民。
讵(jù)敢惮(dàn)焦思,高枕于上京。
讵:岂。焦思:忧愁焦虑。上京:即首都。
北河见武节,千里卷戎旌(jīng)。
北河:河名。黄河由甘肃流向河套,至阴山南麓,分为南北二河,北边一河称北河。武节:犹武德,武道。戎旌:军旗。
山川互出没,原野穷超忽。
出没:时隐时现。超忽:旷远之貌。
撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。
撞金:打击金钲;金,指钲,行军布阵时用来节制步伐,指挥行阵。鸣鼓:击鼓。军队用以振奋士气,发起进攻。
千乘万旗动,饮马长城窟。
秋昏塞外云,雾暗关山月。
关山:指关塞险隘,崇山峻岭。
缘岩驿(yì)马上,乘空烽火发。
乘空:犹凌空,耸立空中。
借问长城侯,单于入朝谒(yè)。
侯:古时候在关隘道路上迎送宾客、侦察敌情的小吏。
浊气静天山,晨光照高阙(què)。
天山:山名,即祁连山。以匈奴称天为祁连而得名。这里泛指边塞。高阙:塞名。故址在今内蒙古杭锦后旗北。
释兵仍振旅,要荒事万举。
释兵:放下武器,比喻平息战争。振旅:即整顿部队。古代军队胜利归来谓之振旅。
饮至告言旋,功归清庙前。
饮至:古代国君外出,临行必告于宗庙,返回也必告于宗庙。对从者有所慰劳,集群官共饮,谓之“饮至”。清庙:即宗庙、太庙,取其清静肃穆之意,故称。
辽东海北翦长鲸,风云万里清。 方当销锋散马牛,旋师宴镐京。
前歌后舞振军威,饮至解戎衣。 判不徒行万里去,空道五原归。
秉旄仗节定辽东,俘馘变夷风。 清歌凯捷九都水,归宴洛阳宫。
策功行赏不淹留,全军藉智谋。 讵似南宫复道上,先封雍齿侯。
辽东海北翦长鲸,风云万里清。
不远万里跨海渡江,征讨辽东,终于剪除了辽东巨寇,使风云弥漫的战场硝烟归于平静。
方当销锋散马牛,旋师宴镐京。
此时正应当熔化兵器放养马牛,尽享太平。将士们班师回朝,在京都设宴庆功。
前歌后舞振军威,饮至解戎衣。
酒席上歌舞欢闹,更显现出军威。战士们开怀畅饮,直到醉了方才归去。
判不徒行万里去,空道五原归。
我盛大之国,决不会去辽东白走一遭,空手归来中原,要战就一定会胜利而回!
秉旄仗节定辽东,俘馘变夷风。
我军威浩荡去平定辽东,敌军被俘虏,我们在战争中取得胜利。
清歌凯捷九都水,归宴洛阳宫。
我们凯旋而归,在洛阳宫开宴庆功。
策功行赏不淹留,全军藉智谋。
这次战争取得胜利是全军智慧凝聚的结果,庆功宴上,对全军论功行赏,丝毫不吝惜对大家的封赏。
讵似南宫复道上,先封雍齿侯。
这次征讨辽东获得大的胜利,别说是尚书省这样高级的官员得到了封赏,就连雍齿那样素来有积怨的人也毫不例外。
海北:渤海北面。翦:剪除。长鲸:此指与隋朝对立的高句丽。
风云:指硝烟弥漫的战场气氛。万里清:指战争结束后万里晴空,一切都回归平静。
销锋:熔化、销毁兵器。
镐京:西周首部,在西安东南沣水东岸。
判:截然不同。
旄:代指用牦牛尾装饰的旗子。节:古称司节、竹节。满族敲击打鸣乐器。
馘:割下左耳。
九都水:当作丸都水。丸都,在吉林集安市。高句丽王都所在。
不淹留:指不滞留,不吝啬封赏。
讵:怎能,难道。南宫:唐及以后,尚书省六部统称为南宫。
雍齿:汉代的人名。这里运用的是典故。刘邦最忌恨雍齿,因为他虽然功劳多,但太张狂,几次想把他杀掉。刘邦定国后,封赏故旧亲近,诛伐旧日私怨,张良力谏刘邦封赏夙怨雍齿,用来安定群臣之心。
《纪辽东》,隋炀帝所作。隋炀帝在位期间曾三次征讨辽东,即高句丽。《通典》曰:“高句丽自东晋以后,居平壤城,亦曰长安城。随山屈曲,南临水,在辽东南。复有辽东、玄菟等数十城。”大业八年,隋炀帝征伐高句丽,渡过辽水,与高句丽大战于东岸,大败高句丽,进围辽东。王建又有《渡辽水》,也出于此。
暮江平不动,春化满正开。
流波将月去,潮水带星来。
暮江平不动,春花满正开。
傍晚江面风平浪静,远远望去似乎稳稳不动,岸边到处是正在盛开的春花。
流波将月去,潮水带星来。
流波滚滚,月影沉沉;潮水汹涌,星光闪烁。
夜露含花气,春潭漾月晖。
春夜的露水含着淡淡花香,点点月色荡漾在小潭的水波里。
汉水逢游女,湘川值二妃。
不知道面前的水潭是通往哪里,如果是汉水就有缘碰到汉水女神,如果是湘水,就有缘碰到娥皇女英。
暮江平不动,春花满正开。
平:风平浪静。开:盛开。
流波将月去,潮水带星来。
夜露含花气,春潭漾(yàng)月晖。
漾:水面微微动荡。
汉水逢游女,湘川值二妃。
游女:汉水女神。
舳舻千里泛归舟,言旋旧镇下扬州。
借问扬州在何处,淮南江北海西头。
六辔聊停御百丈,暂罢开山歌棹讴。
讵似江东掌间地,独自称言鉴里游。
舳舻:船头和船尾的并称。多泛指前后首尾相接的船。舻,船前头刺櫂处也。言泛:漂浮。漂流。归舟:归家的舟船。言旋:说是凯旋。回还。言,语首助词。江北:长江以北。海西头:沧海东海的西头。辔,缰绳。聊停:聊以暂停。御:驾御。驾驶车马。百丈:极言高或远。暂罢:暂时罢止。开山:劈开山川。棹讴:摇桨行船所唱之歌。讵似:怎似。讵,岂,怎。掌间地:手掌之间的地方。小地方。称言:称赞说是。讲话;叙说。鉴:镜子。游:游览。
洛阳春稍晚,四望满春晖。杨叶行将暗,桃花落未稀。
窥檐燕争人,穿林鸟乱飞。唯当关塞者,溽露方沾衣。
洛阳春稍晚,四望满春晖。
洛阳城中不觉已是晚春时光,举目四望满眼却是春天景象。
杨叶行将暗,桃花落未稀。
杨柳变得枝叶浓密颜色更绿,桃树技头仍有很多花朵开放。
窥檐燕争人,穿林鸟乱飞。
燕子窥檐争先恐后飞向屋内,鸟在林中穿来穿去飞下飞上。
唯当关塞者,溽露方沾衣。
可那担当守边重任的士兵们,浓重的露水打湿他们的衣裳。
稍:渐渐。行将:将要。暗:枝叶浓密,颜色更绿。落未稀:刚开始凋谢,但落花并不多。窥檐:指燕子在屋檐下窥视。争入:争相飞入屋内。观赛者:边防重任的士兵。溽:湿。
暮江平不动,春花满正开。
流波将月去,潮水带星来。
夜露含花气,春潭漾月晖。
汉水逢游女,湘川值二妃。
暮江平不动,春花满正开。
傍晚江面风平浪静,远远望去似乎稳稳不动,岸边到处是正在盛开的春花。
流波将月去,潮水带星来。
流波滚滚,月影沉沉;潮水汹涌,星光闪烁。
夜露含花气,春潭漾月晖。
春夜的露水含着淡淡花香,点点月色荡漾在小潭的水波里。
汉水逢游女,湘川值二妃。
不知道面前的水潭是通往哪里,如果是汉水就有缘碰到汉水女神,如果是湘水,就有缘碰到娥皇女英。
暮江平不动,春花满正开。
暮江:暮色中的江水。
春化:春花。春华。
满正开:满江正在开放。
流波将月去,潮水带星来。
流波:流动的波浪。流水。
将:扶助。
潮水:海洋及沿海江河中受潮汐影响而定期涨落的水流。
带星:携带星星。
夜露含花气,春潭漾(yàng)月晖。
夜露:夜间的露水。
花气:花的气息。花的香气。
春潭:春天的潭水。
漾:荡漾。
月晖:明月的光辉。
汉水逢游女,湘川值二妃。
汉水:长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。
游女:出游的女子。汉水女神。
湘川:湘江。水名。源出广西省,流入湖南省,为湖南省最大的河流。
值:正值。正遇。遇到,逢着。
两妃:指舜的两个妃子娥皇和女英。湘江的女神。